жалобы, нытьё, обида и негатив про переводы


А ещё: увы и ах, но меня как-то от слова совсем не вдохновляет перевод всякой пидорасни яойноты. Когда читаю мангу, либо додзю - не важно по какому фендому - более не возникает желание "о, я хочу это перевести!".
Такштэ, попытаюсь уйти в сурьёзные жанры, переводом которых мне будет не стыдно похвастаться.
Но! Про долги помню, да! Долги никто не отменял.
С Danjo тоже не ухожу, потому как всё равно приспичит разнообразить репертуар перевода.
и "Принца и Нищего" добью, раз начал.