Скорее всего это самое загадочное "чувство языка" есть ни что иное, как некий паттерн восприятия+запоминания+воспроизведения грамматики языка и прочих его частей. (Блин, я не лингвист, мне сложно все это излагать). Причем весь анализ происходит неосознанно. И учить правила языка надо, но это грозит постоянными сомнениями относительно того, как правильно - как кажется, или как в правиле написано.
К чему это я. Понятие "врожденная грамотность" в основном применяется относительно родного языка. Но мне думается, что человек может развить в себе некий аналог такого явления и в отношении иностранных языков. Для этого нужно, естественно, читать. Читать много. А также слушать иностранную речь.
А еще врожденная грамотность может обидеться и уйти, если читать мало книжек и много интернетов. (о да, это уже из собственного жизненного опыта XD)
Я купил себе учебник по английскому и словарь. Из учебника узнаю много нового. Подлежащие, сказуемые, их виды и т.д. и т.п. Я ничего этого
А в словаре слово Ass перевели как "осел". Ну то есть asshole смело можно переводить как "оследыр". Или "дыроосл". Или дыра в осле. Или осел в дыре. И все это так загадочно и интригующе!
.